Izvirni avtor (če gre za priredbo) / Avtor (če gre za izvirno delo) | |
Avtor priredbe / Prevajalec / Urednik | Ravnikar, Matevž (prevajalec) |
Naslov (prva izdaja) | Male povéşti : sa méstine shole po zesarskih kraljévih deshélah = Kleine Erzählungen zum Gebrauche der Stadtschulen in den kaiserl. königl. Staaten (1816) |
Naslov (poznejše izdaje) | Male povéşti : sa méstine shole po zesarskih kraljévih deshélah = Kleine Erzählungen zum Gebrauche der Stadtschulen in den kaiserl. königl. Staaten (1826, 1835, 1837, 1844, 1845, 1848) |
Kraj (prva izdaja) | Ljubljana (1816?) |
Kraj (poznejše izdaje) | Ljubljana (1826); Wien / Dunaj (1835, 1837, 1844, 1845, 1848) |
Založnik (prva izdaja) | Janez Jurij Licht (1816?) |
Založnik (poznejše izdaje) | Janez Jurij Licht (1826); C. kr. založba šolskih knjig (1835, 1837, 1844, 1845, 1848) |
Leto | 1816 (?), 1826, 1835, 1837, 1844, 1845, 1848 |
Predmet | Slovenščina, nemščina |
Povezava do digitalizirane različice besedila | Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si: https://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-NQR2YBVN; https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-ZEI1TCOW |
COBISS | https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/513623916; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/128434944; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/12938290; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/512150071; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/186313216; |
Viri in literatura | Andoljšek, Ivan. Naš začetni bralni pouk in učbeniki zanj I (1550-1869). Ljubljana : Univerzum, 1978, str. 192-193, 277; Snoj, A., Uršič, M.: Ravnikar, Matevž (1776–1845). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi490933/#slovenski-biografski-leksikon (16. maj 2023). Izvirna objava v: Slovenski biografski leksikon: 9. zv. Raab - Schmid. Alfonz Gspan et al. Ljubljana, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1960. |
Opombe | Gre za večkrat prevedeno/prirejeno nemško berilo 'Kleine Erzählungen zum Gebrauche der Landschulen in den kaiserl. königl. Staaten' ki ga je Matevž Ravnikar prevedel kot Male povesti, Janez Debevec kot Majhine perpovedanja, Štefan Kociančič kot Povestice za pervo začetno šolo (Andoljšek, 1978, 277), Jurij Alič pa kot Kratke povésti. Debevškov prevod je sližužil kot osnova za Ravnikarjevega. Izadni sta bili dve različni berili, 'Male povésti : sa şhole na kmétih po zesarskih kraljévih deshélah' in 'Male povéşti : sa méstine shole po zesarskih kraljévih deshélah.' Andoljšek meni, da bistvenih vsebinskih razlik med obema izdajama skoraj ni in se mu zdita dva naslova neumestna (Andoljšek, 1978, 192). Andoljšek dunajskih izdaj ne omenja. |