Abecednik za šole na kmétih (1850)

Izvirni avtor (če gre za priredbo) / Avtor (če gre za izvirno delo)
Avtor priredbe / Prevajalec / Urednik
Naslov (prva izdaja)Abecednik za šole na kmétih (1850)
Naslov (poznejše izdaje)Abecednik za šole na kmétih (1851, 1855)
Kraj (prva izdaja)Trieste / Trst (1850)
Kraj (poznejše izdaje)Trieste / Trst (1851, 1855)
Založnik (prva izdaja)Vladarska tiskarnica (1850)
Založnik (poznejše izdaje)Vladarska tiskarnica (1851, 1855)
Leto1850, 1851, 1855
PredmetSlovenščina
Povezava do digitalizirane različice besedilaDigitalna knjižnica Slovenije - dLib.si: https://www.dlib.si/?URN=urn:nbn:si:doc-z4q034nu; Zgodovina Slovenije - SIstory: https://hdl.handle.net/11686/51396
COBISShttps://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/62597120; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/27681539; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/97988097
Viri in literaturaAndoljšek, Ivan. Naš začetni bralni pouk in učbeniki zanj I (1550-1869). Ljubljana : Univerzum, 1978, str. 166.
OpombeAndoljšek ugotavlja, da gre za 'prevod Marchnerjevega Abecednika.' Tržaška izdaja iz leta 1850 se od obeh Wien / Dunajskih malenkostno razlikuje. Vsebuje namreč še kratko pojasnilo o razlikah med gajico in bohoričico, manjše razlike pa so tudi v jeziku. Tako Andoljšek: Medtem ko so v Wien / Dunaj ski izdaji v besedah obrazila -om, -ega, -ik, so v tržaški izdaji -am, -iga, -ek' (Andoljšek, 1978, 166). Druga izdaja ima izdatno razširjen prvi del (abecednik in osnove slovnice, medtem ko se besedila ne razlikujejo). Obe verziji sta digitalizirani.